Succès mondial pour les adaptations de la série « La Belle et le Boulanger »

La comédie romantique israélienne va faire l’objet de nouvelles adaptations en Espagne, en Ukraine et en Amérique latine

Les acteurs originaux de la version israélienne de 2013, Rotem Sela (à droite) et Aviv Alush. (Autorisation)

Les acteurs originaux de la version israélienne de 2013, Rotem Sela (à droite) et Aviv Alush. (Autorisation)

Les adaptations de la comédie romantique télévisée « La Belle et le Boulanger » — qui avait été créée par Assi Azar en 2013 et qui suit la super-mannequin Noa (Rotem Sela) dans son histoire d’amour avec le boulanger Amos (Aviv Alush) — ont récemment été vendues par Keshet à l’Espagne, l’Ukraine, le Paraguay et l’Uruguay.

Les trois saisons de la série jouent sur la rencontre fortuite entre une célébrité internationale et un membre d’une minorité ouvrière — la Juive ashkenaze Noa et le Juif yéménite Amos, dans la version originale — ainsi que sur la romance qui se noue. Dans la version américaine de 2020 pour ABC, l’histoire était celle d’une mannequin et entrepreneuse australienne et d’un boulanger cubano-américain.

« “La Belle et le Boulanger” fait partie de ces séries au charme universel indéniable », analyse Salomé Peillon, directrice générale de la distribution chez Keshet International. « Nous sommes particulièrement ravis de contribuer à faire découvrir aux téléspectateurs du monde entier les adaptations française et télougou de cette captivante histoire d’amour faite d’opposés qui s’attirent. »

Selon Keshet, la série compte à ce jour cinq adaptations internationales.

Les trois saisons de la série israélienne originale, avec Aviv Alush et Rotem Sela, ont été vendues à la plateforme de streaming mondiale IZZY TV.

Keshet a également cédé les droits de l’adaptation française de TF1 (dans laquelle Amir Haddad et Ludmilla von Claer incarnent respectivement l’humble boulanger et la célébrité) à Mediaset España ainsi qu’à la chaîne ukrainienne Suspilne.

Par ailleurs, dans le cadre d’un autre contrat, la société a accordé les droits de la première saison à Himalaya Television, au Népal.

Enfin, l’entreprise a conclu un accord avec Flow, une plateforme de télévision en direct et de streaming disponible en Argentine, au Paraguay et en Uruguay, pour la diffusion de l’adaptation en langue télougou produite par Annapurna Studios, initialement réalisée pour la plateforme de streaming indienne aha.

Partager :